当前位置: 首页 > 民语新闻

广西少数民族语言文字工作网上VR展馆

2019年01月08日    来源:自治区民语委    字号:[    ]

广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会简介

  广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会(简称自治区民语委)于1954年成立,1986年前为自治区政府直属正厅级行政单位,1986年改为正厅级事业单位。20131月,自治区机构编制委员会印发《广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会机构编制方案》,确定为自治区政府直属相当正厅级全额拨款事业单位。

  主要职能:一、宣传和贯彻执行国家和自治区关于少数民族语言文字工作的法律、法规和政策;负责起草全区少数民族语言文字工作的地方性法规。负责全区少数民族语言文字规范化、标准化建设和信息处理,研究制定规范标准,提出推广规划和措施。二、承担我区世居少数民族语言文字的科研工作,组织实施区内和国内外有关民族语言文字科研项目;承担各少数民族语言文字遗产的抢救、整理、保护和传承工作。三、负责我区世居少数民族语言志及其他民族文字工具书编纂、审定、出版工作;承担广西少数民族语文学会的有关工作。四、承担已经国家批准的壮文、苗文、侗文和彝文等少数民族文字学习、使用情况的指导和监督检查,研究解决全区少数民族语言文字工作中的重大问题,提出加强和规范少数民族语言文字工作的建议。五、承担全区少数民族语言文字翻译工作,承担组织翻译国家通用语言文字和少数民族语言文字出版物、外文和少数民族语言文字出版物双向翻译的有关管理工作。六、承担民族语文工作领域对外交流与合作和民族语文干部队伍教育培训的有关工作。七、完成自治区人民政府交办的其他事项。

  自治区民语委内设办公室、民族语文科研处、民族语文应用处、民族语文翻译处和机关党委(人事处)。截至20181031日,实有行政编制在编干部35人,厅级领导干部3人(自治区民语委主任、党组书记由何朝建同志兼任,编制在自治区民宗委),厅级非领导成员1人,正处长5人,副处长5人,处级非领导干部5人。科级及以下干部17人。

  自治区民语委直接管理2个直属事业单位,即广西民族报社、广西三月三杂志社。业务指导事业单位1个,即广西壮文学校(与广西民族中等专业学校、广西民族高中同一套人马三块牌子);代管中央驻桂单位1个,即中国民族语文翻译局壮语文室。

  点击进入自治区民语委线上VR展馆

广西民族语文基本情况 

  广西是以壮族为主体民族实行民族区域自治的省份,世居有壮、瑶、苗、侗、仫佬、毛南、回、京、彝、水、仡佬等11个少数民族。这些少数民族中,除回族转用汉语外,其他少数民族都有自己的民族语言。由于历史、地域、政治、经济、文化、民族种种方面的原因,形成了语言使用情况特别复杂的局面。壮语主要分布在全区80个县(市、区),瑶语、苗语分布也较广;其他语种分布较窄且相对集中,如京语、彝语、毛南语等只在单个县域内个别乡镇使用。

  历史上,壮族、瑶族、侗族、苗族民间曾经使用类似汉字,但字音和字义不等同于汉字的方块字来记录本民族的文化。其中,创制较早的是古壮字,至今已有上千年的历史,较晚才使用的则是老苗文、老瑶文,时间大概在晚清以后。现行的壮文于1957年11月29日经国务院批准同意在壮族地区推行使用,是迄今为止经国务院批准的唯一一种还在使用的合法的新创民族文字。彝文作为古老的文字一直沿用至今。苗文、侗文于1958年经国家民族事务委员会批准试行。瑶文于1984年经自治区民委批准试验推行。

  虽然广西的民族语文工作涉及面广,但主要是以推行使用壮族语言文字为主。《壮文方案》颁布之后,壮语文在相关领域得到了较好的应用。我区约有80%的法定单位已经使用壮汉两种文字书写单位名称公章和牌匾;历届党代会和每年的全国“两会”设有壮文文件翻译和壮语同声传译;壮文是人民币上四种少数民族文字之一;除广西人民广播电台、广西电视台外,有31个市、县开办了民族语广播电视节目栏目;全区实施壮汉双语教育教学的县(市、区)达36个,有壮汉双语中小学261所;农民学壮文学科技培训班、歌师歌手壮文培训班、壮语文科技电影下乡等活动如期开展;率先探索和尝试举行我国少数民族语文标准化考试——壮语文水平考试;出版有壮汉文版的《广西民族报》《三月三》杂志(简称壮文“一报一刊”)。

  当然,我们也清醒地认识到,受到强势语言、全球化、互联网等的冲击,广西的民族语言社会使用功能正处于逐渐弱化,使用人数逐步减少,不少民族语言陷入濒危境地,需要加大力度进行抢救和保护。根据教科文组织语言活力测试指标(安全、不安全/脆弱、明显濒危、严重濒危、极端濒危、死亡等6个等级),中国社会科学院把广西各少数民族语言处于诸活力/濒危等级的语言分布如下:5级(安全)语言:彝;4级(不安全/脆弱)语言:壮、侗、水、毛南、仫佬、苗、瑶、京;2级(严重濒危)语言:仡佬。

广西民族语文主要工作情况 

  自治区党委、政府高度重视民族语文工作,始终坚持把民族语文工作放在民族工作的重要位置来抓。这些年来,特别是党的十八大以来,在自治区党委、政府的坚强领导下,在各地各部门的共同努力下,自治区民语委认真贯彻落实党的民族及民族语文政策,把创新发展民族语文作为己任,兢兢业业,立足本职,扎实推进民族语文各项工作,全区民族语文事业继续发挥促进各民族语言相通和心灵相通、维护边疆语言文化安全、增强民族团结、促进社会和谐稳定的积极作用。

  (一)民族语文事业始终沿着正确方向高位前进。根据中央和自治区部署,我们坚持把学习宣传中央和自治区党委、政府的重要精神和重大决策部署同推动全区民族语文工作结合起来,牢牢把握“两个共同”的民族工作主题,深入贯彻中央民族工作会议精神和习近平总书记关于民族工作的重要论述,明确提出《自治区民语委自治区民宗委贯彻落实<国家民委“十三五”少数民族语言文字工作规划>实施方案》以及每年每阶段的工作安排,积极稳妥开展少数民族语言文字工作。2017年,我们以国务院批准颁布《壮文方案》60周年为契机,牵头在全区上下精心策划相关纪念活动,重点组织召开了纪念国务院批准颁布《壮文方案》60周年暨广西壮族自治区少数民族语文工作先进表彰大会、纪念国务院批准颁布《壮文方案》60周年广西壮族自治区少数民族语文工作座谈会;发布国务院批准颁布《壮文方案》60周年壮语文成果展示之壮语新词术语;策划开展纪念国务院批准颁布《壮文方案》60周年专题宣传等活动。这些活动,吸引了各大媒体争相报道,纪念氛围隆重热烈,社会关注度创历史新高。特别是纪念国务院批准颁布《壮文方案》60周年暨广西壮族自治区少数民族语文工作先进表彰大会,得到了国家民委、教育部和自治区党委、政府的高度重视,自治区党委书记彭清华、自治区主席陈武、国家民委副主任李昌平等领导出席大会,国家民委办公厅、教育科技司和教育部语信司都派出有关同志到会指导。大会充分肯定壮语文工作近年来取得的成绩,指明了壮语文事业发展方向,对做好新时代民族语文工作作出了全面部署,极大地激励和鼓舞了我们投身新时代民族语文事业的信心和决心。

  (二)少数民族语言文字法治化进程实现新跨越。我们从2015年开始组织开展广西民族语文法规调研、论证和起草工作,牵头起草了《广西壮族自治区少数民族语言文字工作条例》。自治区第十二届人民政府第103次常务会议审议决定从2018年8月1日起《广西壮族自治区少数民族语言文字工作条例》正式实施。同时,南宁市出台《南宁市壮文社会使用管理办法》,使全市民族语文工作纳入法制化常态化轨道。我们还深入开展现行民族语文政策法规落实情况督查,重点对落实民族语文工作机构设置、使用壮汉两种文字书写制作单位名称牌匾、印章、路牌、重大活动标识标语等壮文社会用字等规定进行督查,有力促进了现行民族语文政策法规的贯彻执行。

  (三)壮语文水平考试常态化推进。壮语文水平考试是我国少数民族语文标准化考试的首次探索和尝试。我们先后建立健全了工作机构,形成比较完备的考试运行机制;组织完成了考试课题研究并经专家评审为优秀等级,及时将成果转化应用;编写出版初、中、高三个等级和综合共四册考试参考书,重新修订完善了《壮汉词汇》等相关工具书;优化考试发动、命题、考试、评卷、成绩查询等考务流程,整合宣传资源,提升了考试影响力和公众参与率;高效组织实施了2012-2014年试点考试,整个考试工作规范、安全,考试成绩客观、公正、具有权威性,试点工作达到了预期目标。以此为基础,我们常态化推动壮语文水平考试,2015—2018各年度考试顺利进行。同时,经与有关单位协商,成功将壮语文水平考试结果应用于南宁市壮汉双语中小学教师、各级教研员评定职称,以及教育厅全区壮汉双语学校教师壮语文培训班和广西民族大学“培训+学历”中国少数民族语言文学专业函授本科班学员壮语文应用能力测试,考试结果社会功能初显良好开端。

  (四)民族语广播影视译播工作成效凸显。一是与自治区新闻出版广电局联合开展全区民族语广播影视译制播放工作情况专项调研,对在广西电视台开办壮语卫星电视频道、在广西人民广播电台开设壮语卫星广播频率等方面提出建设性意见建议。全区开办民族语广播电视节目栏目的市、县从2013年的13个增加到目前的31个,开播语种包括壮、侗、苗、瑶、仫佬、毛南、京等7种。二是完成首部毛南语电影《刘老庄八十二壮士》、首部白裤瑶语和盘瑶语电影《举起手来》、首部壮语地方志纪录片《风物东兰》,以及电影《天琴》百色壮语、东兰壮语、龙州壮语、融水苗语、三江侗语5个版本的译配工作。壮语、侗语、苗语等民族语电影下乡活动平均每年放映2000多场,观众30多万人次。三是与广西电台联合开办“壮语文广播学校”广播教学节目,自1988年开播以来,共播出3744讲。

  (五)民族语文科研工作纵深推进。一是积极开展民族语文社会应用工作调研。完成了国家民委试点工作——广西世居少数民族语言文字使用状况调研,基本掌握了广西民族语言文字使用现状和少数民族群众对民族语文的基本需求,为制定民族语文政策和工作指导意见提供科学依据。开展广西少数民族语言濒危情况调查,参照国内外专家学者对濒危语言的评价指标,结合广西民族语言实际,对广西少数民族语言濒危情况进行了总体评估,向自治区政府提出决策意见建议。二是推进广西少数民族语言有声数据库建设。完成了多罗方言实地调查、内容记录、数据采集工作,初步形成了该方言的语音数据库。同时,进行了语音室、器材采购等建设。三是开展民族语言文化等非物质文化遗产收集整理工作。如防城港市和河池市环江、罗城等市县(自治县)开展京族“喃字”、毛南语、仫佬语等濒危语言文字的抢救保护工作,促进少数民族文化繁荣发展。防城港市编写完成《京族喃字民歌集》(第一集),着手出版《京族喃字民歌集第二集》。三江侗族自治县民语局完成了“侗文侗歌传承保护与运用研究”科技项目。南宁、河池、崇左、柳江、融水、上思、平果、靖西、三江等市县(自治县)在民族山歌谚语、古壮字民族古籍等非物质文化遗产的传承保护上都取得了丰硕成果。

  (六)民族语文宣传工作富有特色。一是利用门户网站和“一报一刊”进行宣传。每年编辑出版《广西民族报》壮文版、汉文版各50期,《三月三》杂志汉文版12期、壮文版6期,大力宣传民族语文法律法规政策文件,介绍我区少数民族语言文字情况及我区民族语文工作新动态、新进展,推广我区少数民族优秀文化,免费提供壮语文翻译服务。争取国家“东风工程”经费160万元,开通广西民族报网和广西民族报微信公众号,打造民族语文学习宣传使用新平台。二是利用各级媒体进行宣传。承办2013年国家民委民族语文工作座谈会,为与会人员提供优质高效服务,树立广西民语部门良好形象。加强与各大主流媒体合作,把传统媒体宣传和新媒体宣传有机结合,与中国民族杂志社合作出版壮汉文版《中国民族·广西特刊》,与广西电视台合作推出“讲政策”专栏节目,在《广西日报》等主流媒体开展专栏宣传,广西民族报开辟的“百名民族名家访谈”专栏、“广西专家学者论坛”栏目和“广西壮语电视报道”、“壮汉双语教育报道”等,营造壮语文学习和推行使用的良好氛围。广西民族报社推出“民族语文故事”、“纪念《壮文方案》颁布实施60周年”专栏深受读者欢迎;三月三杂志社把壮文版《三月三》杂志发行到美国、泰国、越南等14个国家和地区,不断提升壮文影响力。三是利用民族节庆活动进行宣传。结合“壮族三月三·八桂嘉年华”等民族节庆活动活动,大量使用壮汉两种文字书写横幅、标语,用群众喜闻乐见、通俗易懂的方言土语表演文艺节目,大力宣传民族语文政策和壮文社会使用规范要求,扩大民族语文影响。

  (七)民族语文社会应用工作扩面提质。一是巩固提升双语和谐建设工作。南宁、柳州、崇左等市培育民族语文工作示范点和民汉双语和谐乡村建设工作有序推进。在继续巩固和提升宁明县城中镇馗塘村首批全国双语和谐乡村示范点建设的基础上,推荐河池市东兰县武篆镇为第二批全国双语和谐乡村(社区)建设工作试点单位获得通过。支持、指导宁明县开展双语和谐建设工作。二是大力推动壮汉双语教育。联合自治区民宗委、自治区党委组织部等六部委厅局对推进民族地区干部双语学习工作的意见作出具体安排并形成贯彻落实方案,为推进我区少数民族干部双语学习和应用提供制度保障。认真贯彻落实自治区政府《关于进一步加强壮汉双语教育工作的意见》,与自治区教育厅、民宗委携手构建学前教育、义务教育、高中教育、高等教育等四个阶段有效衔接的壮汉双语教育新体系。目前,全区实施壮汉双语教育教学的县(市、区)达36个,有壮汉双语小学224所、双语初中32所,5所普通高中开设壮语文选修课,在校生11万多人。同时,组织开展多种形式的民族语文培训工作,全国法院壮汉双语法官培训班、农民学壮文学科技培训班、民族语文培训班、民间歌师歌手壮文培训班、壮语文科技电影下乡等活动有序开展。三是做好民族语文和谐工作。建立健全民族语文网络舆情监测处置机制,制定工作方案预案,加强舆情监测,为民族语文工作提供决策参考和风险预警,积极妥善地处置舆情,进一步维护民族团结和社会稳定,广西民族语文和谐达到新高度。

  (八)民族语文翻译服务工作稳步开展。一是做好壮语文翻译服务工作。重点抓好法定单位公章、牌匾、重大会议和活动的标牌、台卡、横额等壮语文翻译服务工作,不断扩大壮语文在公共领域的使用。拓宽壮语文翻译服务渠道,开通壮文网上翻译服务平台,为服务对象提供壮文翻译网上申报、办理一站式服务,降低群众办事成本,提高办事效率。二是扩大壮文在国家政治等领域的使用。协助完成全国党代会和每年全国“两会”文件的壮文翻译。中国民族语文翻译局壮语文室完成《习近平总书记系列重要讲话读本》《胡锦涛文选》《中国共产党廉洁自律准则》《中国共产党纪律处分条例》等壮文版的翻译工作;翻译审校《马克思恩格斯文集》《最新司法解释全书》《农科技壮汉文对照丛书》等壮文书籍。三是加快推进民族语文规范化标准化信息化建设。成立全国信息技术标准化委员会壮文信息技术工作组,把壮文信息技术纳入国家标准制定范围。组织开展国家语委“十二五”科研规划项目《壮汉词汇》全书约160万字(字节)的修订工作,使其成为国内收词量最多的壮汉对照工具书。组织编写《壮文社会用字规范手册》,为全区壮文规范翻译提供参考服务。完成教育部“广西民族语文标准化规范化信息化”、“壮语基本词汇规范”等课题研究。协助中国民族语文翻译局研发《壮文校对软件》,填补了我国壮文辅助翻译软件领域的空白。第一批涉及政治、经济、文化、教育、科技等各领域的壮文规范词语1358条首次通过权威媒体面向社会发布并推荐推广使用,为壮语文进一步推行使用打下扎实基础。以科研课题形式,委托补充完善壮语《新汉借词语音转写表》,基本完成了《壮汉词汇》的修订工作,比修订前增加了近100万字(字节),将有力地促进壮语文规范学习使用。

编辑:韦亦玮

扫描二维码
关注本报官方微信

本报投稿邮箱:

gxmzbzb@163.com

gxmzb2@163.com

回到顶部